ベネチアンバザー
東京都武蔵野市吉祥寺本町4-1-2 Tel. 0422 (23) 1677 Fax 0422 (23) 1688 Mail. info@venetianbazaar.com
営業時間は11時から19時毎週月曜日定休日

usefull links  役に立つリンク links utili

ENTI ITALIANI イタリア の 関連施設

AMBASCIATA D’ITALIA イタリア大使館
Izumi Garden Tower 21F, 1-6-1, Roppongi, Minato-ku, Tokyo 106-6021
Tel: 03-3582-1518 (con altre 5 linee in ricezione automatica) Fax: 03-3582-1528
E-mail: mail@embitaly.jp
URL: http://www.embitaly.jp/

CONSOLATO GENERALE D'ITALIA イタリア領事館
Twin 21 MID Tower 31F 2-1-61, Shiromi, Chuo-ku Osaka 540-6131Tel: 06-6949-2970 1619
(Cancelleria consolare) 0754 (Segreteria del Console Generale) Fax: 06-6949-2970
e-mail: info@italconsosaka.org

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA DI TOKYO イタリア文化会館東京
4F/5F, Nihon Seimei Sanban-cho Bldg., 6-14, Sanban-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0075
Tel: 03-3264-6011 Fax: 03-3262-0853
e-mail: tokyo@italcult.or.jp
URL: http://www.italcult.or.jp

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA DI KYOTO イタリア文化会館京都
Sanjo-cho 344-1, Shinmachi-dori, Sanjo Nakagyo-ku, Kyoto 604-8205
Tel: 075-253-6565 Fax: 075-253-6550
e-mail: infokyoto@italcult.or.jp
URL: http://www1.odn.ne.jp/iic-kyoto

BANCA D'ITALIA イタリア銀行
Ark Mori Bldg., West 27F 1-12-32, Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-6027
Tel: 03-3588-8111 Fax: 03-3588-8008
e-mail: bitokyo@mx.miinet.or.jp
URL: http://www.bancaditalia.it

ICE TOKYO イタリア貿易振興会東京
(Istituto Nazionale per il Commercio Estero)
Shin Aoyama Bldg. W-16F 1-1-1, Minami Aoyama Minato-ku, Tokyo 107-0062
Tel: 03-3475-1401 Fax: 03-3475-1440
e-mail: tokyo@tokyo.ice.it
URL: http://www.ice.it/estero/giappone
http://www.italtrade.com/nippon
http://www.ice-tokyo.or.jp

ICE OSAKA イタリア貿易振興会大阪
(Sezione di ICE TOKYO)
Herbis Osaka 8F 2-5-25, Umeda Kita-ku, Osaka 530-0001
Tel: 06-6343-7260 Fax: 06-6343-7259
e-mail: osaka.osaka@ice.it
URL: http://www.ice.it/estero2/giappone/default3.htm

E.N.I.T. イタリア政府観光局
(Ente Nazionale Italiano per il Turismo / Italian Tourist Board)
2-7-14, Minami Aoyama Minato-ku, Tokyo 107-0062
Tel: 03-3478-2051 Fax: 03-3479-9356
e-mail: enittky@dream.com URL: http://www.tabifan.com/Italia/

ALITALIA LINEE AEREE ITALIANE S.p.A. アリタリア航空東京
(Area Officefor North East Asia) (Linee aeree)
Harumi Centra Building 6F 2-5-24, Harumi Chuo-ku, Tokyo 104-6053
Tel: 03-5166-9100 Fax: 03-5166-9196
URL: http://www.alitalia.co.jp

ALITALIA LINEE AEREE ITALIANE S.p.A.アリタリア航空大阪
(Osaka) (Linee aeree)
Hanshin Sankei Sakurabashi Bldg. 10F 2-4-13, Umeda Kita-ku, Osaka 530-0001
Tel: 06-6341-3951 Fax: 06-6341-3954
e-mail: alitalia@pearl.ocn.ne.jp
URL: http://www.alitalia.co.jp

CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GIAPPONE イタリア商工会議所
Enokizaka Bldg. 3F 1-12-12, Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-0052
Tel: 03-3560-1100 Fax: 03-3560-1105
e-mail: iccj@iccj.or.jp
URL: http://www.iccj.or.jp

STAMPA ITALIANA IN GIAPPONE イタリア新聞会社

ANSA アンサ
Italian News Agency (corrispondenza/comunicazione)
Kyodo Tsushin Kaikan 2F 2-2-5, Toranomon Minato-ku, Tokyo 105-0001
Tel: 03-3584-6667 Fax: 03-3584-5114
URL: http://www.ansa.it

IL MANIFESTO イルマニフェスト
202apt. 3-23-13, Kugahara Ohta-ku, Tokyo 146-0085
Tel: 03-3752-5444 Fax: 03-3211-3168
e-mail: piodem@libero.it

ENTI GIAPPONESI日本の関連施設

ASSOCIAZIONE ITALO-GIAPPONESE 日伊協会
Akasaka Chuo Mansion Rm. 207 7-2-17, Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-0052
Tel: 03-3402-1632 Fax: 03-3402-3707
e-mail: italia@aigtokyo.or.jp URL: http://www.aigtokyo.or.jp

J.E.T.R.O. 日本貿易振興会
(Japan External Trade Organization)
2-2-5, Toranomon Minato-ku, Tokyo 105-8466
Tel: 03-3582-5522 (General Affiars Div.) 3582-5530 (Overseas Activities Dept.) Fax: 03-3587-0219
e-mail: ita@jetro.go.jp (ENGLISh) sea@jetro.go.jp
(Japanese) URL: http://www.jetro.go.jp

J.E.T.R.O. 日本貿易振興会イタリア
(Japan External Trade Organization)
Milano
Palazzo INA Via Agnello, 6-1 20121 Milano
Tel: 02-7211791 Fax: 02-72023072

M.I.P.R.O.
(Manufactured Imports Promotion Organization)
World Import Mart Bldg. 6F 3-1-3, Higashi Ikebukuro Toshima-ku, Tokyo 170-8630
Tel: 03-3988-2791 Fax: 03-3988-1629
http://www.mipro.or.jp/






ベネチアとムラノビーズの事

ベネチアンビーズはほとんどムラノ島にあるモレッティ(effetre)とVetrofondのガラスの棒で作られています、
もし ベネチアンガラスの特別のガラス棒をおしかったらは小さな工房から使ってもらうしかない。
ただ種類によってそれぞれ膨張力が違いますのでガラスの合性に気をつけなければなりません。
ガラスの種類は沢山あります、
ムラノ島で一番使うのはこの次の種類です1)透明である、2) 不透明 、3) 乳白ガラス、4) アラバストロ。
この種類のガラスを使用して、金箔あるいは銀箔を混ぜると、全てのデコレーションをする事が可能になります。
一番大切なことはガラスの準備をしなければなりません、ただの買った棒を使うだけではありません。
各ビーズ、装飾、サイズによって準備をすることが必要です。
このステップが非常に重要である、棒や銅線はビーズの命です。
ベネチアではユニークなマスタービーズメーカーが沢山います。
ベネチアングラスの種類も多くのタイプがあります。
けれども正常なガラスからベネチアングラスを作成することができません、
ベネチアンビーズと呼ばれるためには、何年もの経験とガラスも愛し、
そしてベネチアの文化も愛し、自分の魂もビーズの中に注ぎ込まなければなりません。
VenetianBeadsはベネチア人の手によって作られて初めてVenetianBeadsと呼ばれます。
たとえ、ベネチアンガラスの材料を買って、
きれいなビーズを作ることが可能ですが、ベネチア人が作らなければベネチアンビーズとは呼べません。

VENETIAN BEADS
Venetian Beads are made by using glass rods or sticks made mostly from
Moretti (effetre) on Murano Island.
Murano Glass is divided by many different kinds of glass.
The most popular are 1) Transparent, 2) Non Transparent , 3) opaline, 4) alabastro.
Using these kinds of glass and mixing them with gold or silver foil makes it possible
to make almost any shape and decoration.
The first step is the glass has to be prepared.
For each bead it is necessary to have different diameter stick
depending on the decorations or size to make.
This step is very important because, the stick depends
on the development of the entire bead.
There are many types of Venetian glass a master bead maker may choose from,
as each one is unique.
Venetian glass can not be created from normal glass; it has to be
specificlly made from the same company or as to be with the
esact coefficent of expansion and what is most important created
by the master bead maker in order for it to be later called,

VENETIAN BEADS

ベネチアングラス ベネチアングラスとガラス作品と歴史に関する本は沢山あります。
しかし、皆様にお伝えたい事は、この材料の素晴らしさだと思います。
ベネチアングラスの名前の意味は ヴェネツィアのムラノ島で作られています、
あるいはベネチア人が現地ベネチア材料と道具と技術を使って、の作ったものです。
他にも色々素敵なガラスはありますが、ベネチアンガラスとは呼びません。
また、大切なことは、どんなふうにガラスマスターがガラスを通じて、
自分のデザインをどう挿入することができるかにかかっています。
秘密は幾年もの練習と情熱を合わせて彼らの精神の一部をガラスの中に注ぎ込みます。
その結果他のガラス製品とは違う、命の輝きのような作品が出来ます。
それがベネチアンガラスです。

VENETIAN GLASS
There are many books about Venetian glass and history of glass making.
But, what I would like to transmit to you is the feeling of this wonderful material.
Venetian glass gets its name because;
it is made in Venezia on the island of Murano or
made by a Venetian using glass, tools and techniques from Murano.
What also is important is the how the Master glass beads artisan
are able to insert inside their own design within the glass.
It seems like they are sharing part of their soul,
it is their passion to create.

イタリア
イタリアという国は手工芸品を尊重し、その技術を守る為に努力を惜しまない国の一つでした。
そういった理由から、今現在も職人さんがその道を先祖代々引き継いでおります。
特にベネチアにはそういった職人さんが大勢おります。
ベネチアには、職人の仕事を教えた学校までもありました。
ムラノ島では、人は手作りのビーズを作る方法を学ぶことができました。
millefioriやモザイクのビーズのようなテクニックはその当時、
非常に人気がありました。
ガラスを溶かす技術が困難なため後にで金と銀箔を挿入しました。
また、ムラノGlassはムラノ島だけの中にガラスの
技術を守るために特別法によって保護されました。
今日はムラノではハンドクラフトのモザイクで作られたオリジナルの
ハンドクラフトビーズや 金箔ビーズ、
銀箔ビーズ、ホワイトゴールドホイルビーズがすべて見つけることができます。

ITALY
Italy used to be one of the countries that
protected and respected hand craft work.
It is for this reason that in Italy you can still find a lot
of independent artisans doing the jobs their ancestors did.
Especially in Venice.
During the Republic of Venice there were schools
that taught artisan's work.
In Murano, one could learn how to make handcrafted beads.
Techniques like millefiori or mosaic beads
were very popular at that time.
Gold and silver foils were introduced later because
there were difficulty of the way of burning glass.
Also, the Murano Glass was protected by special law that
kept the glass only in the island of Murano.
Today one can still find the original handcraft work from centuries
in Murano and buy original handcraft beads made with mosaic,
gold foil beads, silver foil beads, white gold foil beads
all representing centuries of Venetian Glass making.

Please enjoy our website www.venetianbazaar.com
For any information info@venetianbazaar.com
ENGLISH

©Copyrights ®Registered

Valid HTML 4.01 Transitional